Banu Mushtaq, Kalp Lambası: “Duygusal Patlamalar, Kargaşa Evrensel”: Uluslararası Booker Kazanan

KozmikRüya

New member
Yeni Delhi:

Gazeteci, avukat, yazar ve aktivist Banu Mushtaq, “Kalp lambası” Uluslararası Booker Ödülü'nü kazandı, geleneksel Güney Hindistan'dan gelen Müslüman kadınların hikayelerinin küresel izleyiciyle yankılandığını, çünkü kadınların evrensel durumunu düşündüklerini söyledi.

Haberler Banu Mushtaq ile yapılan özel bir röportajda mesele hakkında soruldu, okuyucularının hikayelerin “kadınların orada olduğu yere uygulanabileceğini” hissettiğini söyledi.


“Tez sorunları, kargaşa, duygusal patlamalar – dünyanın her yerinde evrensel olarak izlenebilir. – bu onların görüşü” dedi.

12 kısa öykü antolojisinin neden Booker Komitesi'ne hitap ettiğine gelince, üyelerin kendisine katıldıkları çeşitli basın konferanslarında söylediklerinden, bunun deneyimleri olduğu sonucuna vardığını söyledi.

“Kalp lambasındaki hikayeler sosyal taahhütlü parçalar. Bunlar benim tarafımdan belgelenmiş bireysel deneyimlerdir” dedi.

Ama aynı zamanda sadece deneyimler değil. “Küresel kitle tarafından kabul edilen zihnimde, kurguda, formda büyüdü” dedi.

“Kalp lambası” daki hikayeler, Güney Hindistan'ın Müslüman topluluklarındaki kız ve kadınların günlük yaşamlarını zarif bir şekilde yakalar – kadın haklarını ve kast ve dini baskıya karşı protestolarını savunurken karşılaştığı karakterler ve deneyimler.

Antoloji, 30 yılı aşkın bir süredir yazdığı 12 kısa öykü içeriyor ve kitap 2022'de kısa bir hikaye yarışması kazandıktan sonra bir araya geldi.


Booker Komitesi, karakterizasyon, sunulan resim ve hikaye anlatma yolu ile son derece basılan şey söyledi.
“Stilden etkileniyorlar. Masum bir şekilde başladığını ve hikaye sırasında ani bir şok verdiğini söylüyorlar.” Dedi.

Kannada'dan Deepa Bhasthi tarafından çevrilen “Kalp lambasının zengin konuşma dili tarzı, Hindistan'da bir ilk olmasa da, anlatıya uyuyor ve doğal olarak hikayelerini dolduran karakterlerin dudaklarından düşüyor.


Çok dilli bir insan olarak Kannada'yı ortamı olarak seçtiği sorulduğunda, Mushtaq geleneksel bir ailede yetiştirilen Müslüman bir kadın olarak, anne-tongunun güneyden Kuzey Hint Urduca ve ortak dil etkileri kadar sofistike olmayan Dakhni Urduca olduğunu söyledi.

Ama daha sonra büyükbabası tarafından Arapça ve Urduca taugg ve bir Kannada-orta okulunda okudu. “En rahat hissettiğim dildi, dedi.


“Kalp lambası”, Salı günü diğer dillerdeki eserlerin İngilizce çevirileri için tasarlanan Uluslararası Booker Ödülü'nü aldı. Bayan Mushtaq, Londra'nın Tate Galerisi'nde ödülü kabul ettiği için buna “çeşitlilik zaferi” dedi.
 
Üst